« | Isaiah 42 | » |
1 "Behold My Servant, whom I uphold, Mine Elect, in whom My soul delighteth: I have put My Spirit upon Him; He shall bring forth judgment to the Gentiles.
2 He shall not cry, nor lift up, nor cause His voice to be heard in the street.
3 A bruised reed shall He not break, and the smoking flax shall He not quench; He shall bring forth judgment unto truth.
4 He shall not fail nor be discouraged, till He hath set judgment in the earth; and the isles shall wait for His law."
5 Thus saith God the LORD--He that created the heavens and stretched them out, He that spread forth the earth and that which cometh out of it, He that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
6 "I, the LORD, have called Thee in righteousness, and will hold Thine hand, and will keep Thee, and give Thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
7 to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
8 I am the LORD; that is My name. And My glory will I not give to another, neither My praise to graven images.
9 "Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them."
10 Sing unto the LORD a new song and His praise from the end of the earth, ye that go down to the sea and all that is therein, the isles and the inhabitants thereof.
11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit. Let the inhabitants of the rock sing; let them shout from the top of the mountains.
12 Let them give glory unto the LORD, and declare His praise in the islands.
13 The LORD shall go forth as a mighty man; He shall stir up jealousy like a man of war. He shall cry, yea, roar; He shall prevail against His enemies.
14 "I have long time held My peace; I have been still and refrained Myself. Now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.
15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known. I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
17 They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, `Ye are our gods.'
18 "Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
19 Who is blind, but My servant? Or deaf, as My messenger that I sent? Who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant?"
20 seeing many things, but thou observest not, opening the ears, but he heareth not."
21 The LORD is well pleased for His righteousness' sake; He will magnify the law and make it honorable.
22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses. They are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, "Restore."
23 Who among you will give ear to this? Who will hearken and hear for the time to come?
24 Who gave Jacob for a spoil and Israel to the robbers? Did not the LORD, He against whom we have sinned? For they would not walk in His ways, neither were they obedient unto His law.
25 Therefore He hath poured upon him the fury of His anger and the strength of battle; and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.