« | Isaiah 15 | » |
1 The burden of Moab: Because in the night Ar of Moab is laid waste and brought to silence, because in the night Kir of Moab is laid waste and brought to silence,
2 he is gone up to Bajith and to Dibon, the high places, to weep. Moab shall howl over Nebo and over Medeba; on all their heads shall be baldness and every beard cut off.
3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth; on the tops of their houses and in their streets every one shall howl, weeping abundantly.
4 And Heshbon shall cry, and Elealeh; their voice shall be heard even unto Jahaz; therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
5 "My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, a heifer of three years old; for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.
7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up shall they carry away to the Brook of the Willows.
8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim and the howling thereof unto Beerelim.
9 For the waters of Dimon shall be full of blood; for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth from Moab and upon the remnant of the land."
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.