loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Hebrews 3

»

1 Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.

2 He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house.

3 Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.

4 For every house is built by someone, but God is the builder of everything.

5 "Moses was faithful as a servant in all God's house," bearing witness to what would be spoken by God in the future.

6 But Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.

7 So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,

8 do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness,

9 where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did.

10 That is why I was angry with that generation; I said, 'Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.'

11 So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.' "

12 See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.

13 But encourage one another daily, as long as it is called "Today," so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness.

14 We have come to share in Christ, if indeed we hold firmly till the end our original conviction.

15 As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."

16 Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?

17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?

18 And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?

19 So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.