« | Hebrews 3 | » |
1 Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
2 He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house.
3 Jesus has been found worthy of greater honour than Moses, just as the builder of a house has greater honour than the house itself.
4 For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
5 Moses was faithful as a servant in all God's house, testifying to what would be said in the future.
6 But Christ is faithful as a son over God's house. And we are his house, if we hold on to our courage and the hope of which we boast.
7 So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,
8 do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desert,
9 where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did.
10 That is why I was angry with that generation, and I said,`Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.'
11 So I declared on oath in my anger,`They shall never enter my rest.'"
12 See to it, brothers, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
13 But encourage one another daily, as long as it is called Today, so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness.
14 We have come to share in Christ if we hold firmly till the end the confidence we had at first.
15 As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
16 Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
18 And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
19 So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.