« | Genesis 48 | » |
1 And it came to pass after these things that one told Joseph, "Behold, thy father is sick"; and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
2 And one told Jacob and said, "Behold, thy son Joseph cometh unto thee"; and Israel strengthened himself and sat upon the bed.
3 And Jacob said unto Joseph, "God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me
4 and said unto me, `Behold, I will make thee fruitful and multiply thee; and I will make of thee a multitude of people, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.'
5 And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, who were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
6 And thy issue whom thou begettest after them shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
7 And as for me, when I came from Padan, Rachel died beside me in the land of Canaan on the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath" (the same is Bethlehem).
8 And Israel beheld Joseph's sons, and said, "Who are these?"
9 And Joseph said unto his father, "They are my sons, whom God hath given me in this place." And he said, "Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them."
10 (Now the eyes of Israel were dim with age, so that he could not see.) And he brought them near unto him; and he kissed them and embraced them.
11 And Israel said unto Joseph, "I had not thought to see thy face; and lo, God hath shown me also thy seed."
12 And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
14 And Israel stretched out his right hand and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
15 And he blessed Joseph and said, "God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who fed me all my life long unto this day,
16 the Angel who redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth."
17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him; and he held up his father's hand to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.
18 And Joseph said unto his father, "Not so, my father, for this is the firstborn. Put thy right hand upon his head."
19 And his father refused and said, "I know it, my son, I know it. He also shall become a people, and he also shall be great; but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations."
20 And he blessed them that day, saying, "In thee shall Israel bless, saying, `God make thee as Ephraim and as Manasseh.'" And he set Ephraim before Manasseh.
21 And Israel said unto Joseph, "Behold, I die; but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.