loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español
«

Genesis 40

»

1 Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.

2 Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,

3 and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.

4 The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. After they had been in custody for some time,

5 each of the two men�the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison�had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.

6 When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.

7 So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why do you look so sad today?"

8 "We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."

9 So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,

10 and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.

11 Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh's cup and put the cup in his hand."

12 "This is what it means," Joseph said to him. "The three branches are three days.

13 Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.

14 But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.

15 I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."

16 When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, "I too had a dream: On my head were three baskets of bread.

17 In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head."

18 "This is what it means," Joseph said. "The three baskets are three days.

19 Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh."

20 Now the third day was Pharaoh's birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:

21 He restored the chief cupbearer to his position, so that he once again put the cup into Pharaoh's hand�

22 but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.

23 The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.