« | Genesis 11 | » |
1 At this time the whole world spoke one language, and everyone used the same words.
2 As people moved from the east, they found a plain in the land of Babylonia and settled there.
3 They said to each other, "Let's make bricks and bake them to make them hard." So they used bricks instead of stones, and tar instead of mortar.
4 Then they said to each other, "Let's build a city and a tower for ourselves, whose top will reach high into the sky. We will become famous. Then we will not be scattered over all the earth."
5 The Lord came down to see the city and the tower that the people had built.
6 The Lord said, "Now, these people are united, all speaking the same language. This is only the beginning of what they will do. They will be able to do anything they want.
7 Come, let us go down and confuse their language so they will not be able to understand each other."
8 So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
9 The place is called Babeln since that is where the Lord confused the language of the whole world. So the Lord caused them to spread out from there over the whole world.
10 This is the family history of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, his son Arphaxad was born.
11 After that, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
12 When Arphaxad was 35 years old, his son Shelah was born.
13 After that, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
14 When Shelah was 30 years old, his son Eber was born.
15 After that, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
16 When Eber was 34 years old, his son Peleg was born.
17 After that, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
18 When Peleg was 30 years old, his son Reu was born.
19 After that, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
20 When Reu was 32 years old, his son Serug was born.
21 After that, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
22 When Serug was 30 years old, his son Nahor was born.
23 After that, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
24 When Nahor was 29 years old, his son Terah was born.
25 After that, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
26 After Terah was 70 years old, his sons Abram, Nahor, and Haran were born.
27 This is the family history of Terah. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot.
28 While his father, Terah, was still alive, Haran died in Ur in Babylonia, where he was born.
29 Abram and Nahor both married. Abram's wife was named Sarai, and Nahor's wife was named Milcah. She was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah.
30 Sarai was not able to have children.
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (Haran's son), and his daughter-in-law Sarai (Abram's wife) and moved out of Ur of Babylonia. They had planned to go to the land of Canaan, but when they reached the city of Haran, they settled there.
32 Terah lived to be 205 years old, and then he died in Haran.
The New Century Version (NCV)
The New Century Version (NCV) is a contemporary English translation of the Bible designed to be easily understandable and accessible to a broad audience. First published in 1987 by Thomas Nelson, the NCV originated from a project aimed at creating a simplified English translation for children. Over time, the scope of the translation expanded to cater to readers of all ages, including those with limited English proficiency and those new to the Bible. The NCV’s primary goal is to communicate the truths of Scripture in clear, everyday language that resonates with modern readers.
A notable feature of the NCV is its use of dynamic equivalence, or thought-for-thought translation philosophy. This approach prioritizes conveying the meaning and intent of the original texts over maintaining a strict word-for-word correspondence. By doing so, the NCV aims to make the Bible’s messages more relatable and easier to understand, especially for those who may find traditional translations challenging. The translation team worked diligently to balance accuracy with readability, ensuring that the essence of the biblical texts is preserved while making them more accessible to contemporary audiences.
The NCV also includes various study aids and features designed to enhance comprehension and engagement with the biblical text. These include introductions to each book of the Bible, footnotes that provide historical and cultural context, and cross-references that help readers see connections between different parts of Scripture. Additionally, the NCV often employs gender-neutral language where appropriate, aiming to be inclusive and respectful of modern sensibilities while remaining faithful to the original texts.
Despite its strengths, the New Century Version has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can sometimes result in a loss of nuance and depth found in the original languages. Additionally, some theologians express concern that the simplified language may not fully capture the richness and complexity of certain theological concepts. Nonetheless, the NCV remains a valuable resource for many readers, particularly those seeking a clear and approachable version of the Bible that helps them connect with and understand its timeless messages.