loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Genesis 11

»

1 And all the whole earth was of one language and lyke speache.

2 And when they went foorth from the east, they founde a playne in the lande of Sinar, and there they abode.

3 And one sayd to another: Come, let vs prepare brycke, and burne them in the fire. And they had brycke for stones, and slyme had they in steade of morter.

4 And they sayd: Go to, let vs buylde vs a citie and a towre, whose toppe may reache vnto heauen, and let vs make vs a name, lest peraduenture we be scattered abrode into the vpper face of the whole earth.

5 But the Lorde came downe to see the citie and towre whiche the chyldren of men buylded.

6 And the Lorde sayd: Beholde, the people is one, and they haue all one language, and this they begin to do: neither is there any let to them from all those thinges whiche they haue imagined to do.

7 Come on, let vs go downe, and there confounde their language, that euerye one perceaue not his neighbours speache.

8 And so the Lorde scattered them from that place into the vpper face of all the earth, and they left of to buylde that citie.

9 And therfore is the name of it called Babel, because the Lord dyd there confounde the language of all the earth: and from thence dyd the Lorde scatter them abrode vpon the face of all the earth.

10 [ These are the generations of Sem: Sem was an hundreth yere old, and begat Arphaxad two yeres after the flood.

11 And Sem liued after he begat Arphaxad fiue hundreth yeres, and begat sonnes and daughters.

12 Arphaxad liued fiue and thirtie yeres, and begat Selah.

13 And Arphaxad liued after he begat Selah, foure hundreth and three yeres: and begat sonnes and daughters.

14 Selah liued thirtie yeres, and begat Heber.

15 And Selah liued after he begat Heber, foure hundreth and three yeres, and begat sonnes and daughters.

16 And Heber liued thirtie and foure yeres, and begat Peleg.

17 And Heber liued after he begat Peleg, foure hundreth and thirtie yeres: and begat sonnes and daughters.

18 And Peleg liued thirtie yeres, and begat Reu.

19 And Peleg lyued after he begat Reu two hundreth and nyne yeres: and begat sonnes and daughters.

20 And Reu liued two and thirtie yeres, and begat Serug.

21 And Reu lyued after he begat Serug two hundreth and seuen yeres: and begat sonnes and daughters.

22 And Serug liued thirtie yere, and begat Nachor.

23 And Serug liued after he begat Nachor, two hundreth yeres: and begat sonnes and daughters.

24 And Nachor lyued nyne and twentie yeres, and begat Tarah.

25 And Nachor liued after he begat Tarah an hundreth and nineteene yeres: and begat sonnes and daughters.

26 Tarah liued seuentie yeres, and begat Abram, Nachor, and Haran.

27 These are the generations of Tarah: Tarah begat Abram, Nachor, and Haran: Haron begat Lot.

28 And Haran dyed in the presence of his father Tarah, in the lande of his natiuitie, euen in Ur of the Chaldees.

29 Abram & Nachor toke them wiues: the name of Abrams wife [was] Sarai, and the name of Nachors wyfe, [was] Milcha, the daughter of Haran, the father of Milcha, & the father of Iischa.

30 But Sarai was baren, and had no chylde.

31 And Tarah toke Abram his sonne, and Lot the sonne of Haran his sonnes sonne, and Sarai his daughter in lawe his sonne Abrams wyfe, and they departed together from Ur of the Chaldees, that they myght go into the land of Chanaan: and they came vnto Haran, and dwelt there.

32 And the dayes of Tarah, were two hundreth and fiue yeres, and Tarah died in Haran.

Please click here to like our Facebook page.

The Bishop’s Bible (BB)

The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.

One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.

The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.

Although the Bishop’s Bible played an essential role in the religious and cultural life of Elizabethan England, it was eventually overshadowed by the King James Version (KJV), which was commissioned in 1604 and published in 1611. The KJV drew heavily on the Bishop’ s Bible, as well as other earlier translations, but ultimately surpassed it in both scholarly rigor and literary quality. Nonetheless, the Bishop’s Bible remains an important milestone in the history of English Bible translations, reflecting the theological and political currents of its time and contributing to the development of subsequent translations.