loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

Galatians 5

»

1 Stande fast therfore in the libertie wherwith Christe hath made vs free, and be not intangled agayne with ye yoke of bondage.

2 Beholde I Paul saye vnto you, that yf ye be , circumcised Christe shall profite you nothyng.

3 For I testifie agayne to euery man which is circumcised, that he is a detter to do the whole lawe.

4 Christe is become but vayne to you, as many of you as are iustified by the lawe, are fallen from grace.

5 For we through the spirite, wayte for the hope of ryghteousnes by fayth.

6 For in Iesus Christe, neither is circumcision any thing woorth, neither yet vncircumcision: but fayth, which worketh by loue.

7 Ye dyd runne well, who was a let vnto you, that ye should not obey ye trueth?

8 Not the perfection of hym that called you.

9 A litle leauen, doth leauen the whole lumpe of dowe.

10 I haue truste towarde you in the Lorde, that ye wyll be none otherwyse mynded: But he that troubleth you, shall beare iudgement, whatsoeuer he be.

11 And brethren, if I yet preache circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse ceassed.

12 I woulde to God they were cut of which trouble you.

13 For brethren, ye haue ben called into libertie: Only let not libertie be an occasio to the flesshe, but by loue serue one another.

14 For all the lawe is fulfylled in one worde, which is this: Thou shalt loue thy neyghbour as thy selfe.

15 Yf ye byte and deuoure one another, take heede lest ye be consumed one of another.

16 Then I say, walke in the spirite, and ye shall not fulfyll the lust of the flesshe.

17 For the flesshe lusteth contrary to the spirite, and the spirite contrary to the flesshe. These are contrary one to the other, so that ye can not do what ye woulde.

18 But and yf ye be ledde of the spirite, then are ye not vnder the lawe.

19 The deedes of the flesshe are manifest, which are these, adulterie, fornication, vncleannesse, wantonnesse,

20 Worshippyng of images, witchcrafte, hatred, variaunce, zeale, wrath, strife, seditions, sectes,

21 Enuyinges, murthers, drunkennesse, gluttonies, and such lyke: of the whiche I tell you before, as I haue tolde you in tyme past, that they which do suche thinges, shall not inherite the kingdome of God.

22 But the fruite of the spirite is, loue, ioye, peace, long sufferyng, gentlenesse, goodnesse, fayth,

23 Mekenesse, temperauncie: agaynst such there is no lawe.

24 They truely that are Christes, haue crucified the flesshe, with the affections and lustes.

25 Yf we lyue in ye spirite, let vs walke in the spirite.

26 Let vs not be desirous of vayne glorie, prouoking one another, enuying one another.

Please click here to like our Facebook page.

The Bishop’s Bible (BB)

The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.

One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.

The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.

Although the Bishop’s Bible played an essential role in the religious and cultural life of Elizabethan England, it was eventually overshadowed by the King James Version (KJV), which was commissioned in 1604 and published in 1611. The KJV drew heavily on the Bishop’ s Bible, as well as other earlier translations, but ultimately surpassed it in both scholarly rigor and literary quality. Nonetheless, the Bishop’s Bible remains an important milestone in the history of English Bible translations, reflecting the theological and political currents of its time and contributing to the development of subsequent translations.