« | Ezra 4 | » |
1 When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
2 they approached Zerubbabel and the heads of families and said to them, "Let us build with you, for we worship your God as you do, and we have been sacrificing to him ever since the days of King Esar-haddon of Assyria who brought us here."
3 But Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the heads of families in Israel said to them, "You shall have no part with us in building a house to our God; but we alone will build to the LORD, the God of Israel, as King Cyrus of Persia has commanded us."
4 Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
5 and they bribed officials to frustrate their plan throughout the reign of King Cyrus of Persia and until the reign of King Darius of Persia.
6 In the reign of Ahasuerus, in his accession year, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
7 And in the days of Artaxerxes, Bishlam and Mithredath and Tabeel and the rest of their associates wrote to King Artaxerxes of Persia; the letter was written in Aramaic and translated.
8 Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes as follows
9 (then Rehum the royal deputy, Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the judges, the envoys, the officials, the Persians, the people of Erech, the Babylonians, the people of Susa, that is, the Elamites,
10 and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote-- and now
11 this is a copy of the letter that they sent): "To King Artaxerxes: Your servants, the people of the province Beyond the River, send greeting. And now
12 may it be known to the king that the Jews who came up from you to us have gone to Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and wicked city; they are finishing the walls and repairing the foundations.
13 Now may it be known to the king that, if this city is rebuilt and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be reduced.
14 Now because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
15 so that a search may be made in the annals of your ancestors. You will discover in the annals that this is a rebellious city, hurtful to kings and provinces, and that sedition was stirred up in it from long ago. On that account this city was laid waste.
16 We make known to the king that, if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River."
17 The king sent an answer: "To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
18 the letter that you sent to us has been read in translation before me.
19 So I made a decree, and someone searched and discovered that this city has risen against kings from long ago, and that rebellion and sedition have been made in it.
20 Jerusalem has had mighty kings who ruled over the whole province Beyond the River, to whom tribute, custom, and toll were paid.
21 Therefore issue an order that these people be made to cease, and that this city not be rebuilt, until I make a decree.
22 Moreover, take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?"
23 Then when the copy of King Artaxerxes' letter was read before Rehum and the scribe Shimshai and their associates, they hurried to the Jews in Jerusalem and by force and power made them cease.
24 At that time the work on the house of God in Jerusalem stopped and was discontinued until the second year of the reign of King Darius of Persia.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.