« | Ezekiel 19 | » |
1 Moreover, take thou up a lamentation for the rulers of Israel,
2 and say, What was thy mother? A lioness. She couched among lions. In the midst of the young lions she nourished her whelps.
3 And she brought up one of her whelps. He became a young lion, and he learned to catch the prey. He devoured men.
4 The nations also heard of him. He was taken in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt.
5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
6 And he went up and down among the lions. He became a young lion, and he learned to catch the prey. He devoured men.
7 And he knew their palaces, and laid waste their cities. And the land was desolate, and the fullness of it, because of the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and they spread their net over him. He was taken in their pit.
9 And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon. They brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
10 Thy mother was like a vine in thy blood, planted by the waters. It was fruitful and full of branches because of many waters.
11 And it had strong twigs for the scepters of those who bore rule. And their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
12 But it was plucked up in fury. It was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong twigs were broken off and withered. The fire consumed them.
13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
14 And fire has gone out of the twigs of its branches. It has devoured its fruit, so that there is no strong twig in it to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
A Conservative Version (ACV)
A Conservative Version (ACV) of the Bible is a translation that aims to provide a conservative and literal interpretation of the biblical texts. Developed with a focus on maintaining fidelity to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, the ACV emphasizes a word-for-word translation methodology. The goal is to preserve the subtleties and nuances of the original languages as accurately as possible. This approach results in a version of the Bible that seeks to remain true to the text's original meaning and context, appealing to readers who prioritize precision and doctrinal integrity.
The text of the Old Testament for A Conservative Version (ACV) came from the American Standard Version published in 1901. The main changes done for the ACV were the replacement of archaic words with more modern ones, except for the old English pronouns, which were kept because they are more communicative. The New Testament was translated from, The New Testament in the Original Greek According to the Byzantine-Majority Text form. That edition was compiled by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, and is of the Textus Receptus tradition from which came the King James Version.
The ACV was created in response to what its translators saw as a trend toward more liberal or dynamic-equivalence translations that prioritize readability over literal accuracy. The translators aimed to produce a text that adheres closely to the original languages, even if this makes the translation more challenging for contemporary readers. This reflects their belief in the importance of preserving the exact words and phrases used in the original scriptures. The ACV also employs traditional theological terminology and phrasing, avoiding modern slang and colloquial expressions in favor of language that conveys the gravity and solemnity of the biblical message.
While the ACV has found appreciation among conservative circles, it has faced criticism for its perceived rigidity and difficulty. Critics argue that its strict adherence to a word-for-word translation can make the text less readable and accessible, potentially alienating readers unfamiliar with the original languages or who prefer a more fluid translation. Despite these criticisms, the ACV remains a valued translation for those who prioritize a conservative and literal approach to Bible interpretation, supporting their doctrinal views with a text they believe closely reflects the original scriptures.