« | Exodus 31 | » |
1 Then the LORD said to Moses,
2 "See I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
3 and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
4 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
5 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.
6 Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:
7 the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent--
8 the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
9 the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand--
10 and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
11 and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."
12 Then the LORD said to Moses,
13 "Say to the Israelites,`You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so that you may know that I am the LORD, who makes you holy.
14 "`Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.
15 For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.
16 The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
17 It will be a sign between me and the Israelites for ever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"
18 When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
The New International Version UK (NIVUK)
The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.
A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.
The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.
Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.