« | Exodus 26 | » |
1 Thou shalt make the tabernacle with ten curtaines of whyte twyned sylke, and blewe sylke, and purple, and scarlet: and in them thou shalt make Cherubins of brodered worke.
2 The length of one curtayne [shalbe] eight & twentie cubites, and the breadth of one curtayne, foure cubites: and euerye one of the curtaynes shall haue one measure.
3 Fiue curtaynes [shalbe] coupled together one to another, and [other] fiue curtaynes shalbe coupled one to another.
4 And thou shalt make loupes of blewe sylke a long by the edge of the one curtaine [which is] in the seluedge of the coupling curtayne: and likewise shalt thou make in the edge of the vttermost curtayne, in the seconde couplyng.
5 Fiftie loupes shalt thou make in the one curtayne, & fiftie loupes shalt thou make in the edge of the curtayne that is to be coupled therewith on the other syde, that the loupes may take holde one of another.
6 And yu shalt make fiftie taches of gold, and couple the curtaines together with the taches: and it shalbe one tabernacle.
7 And thou shalt make curtaynes of goates heere, to be a coueryng vpon the tabernacle, a leuen curtaines shalt thou make.
8 The length of one curtaine [shalbe] thirtie cubites, and the breadth of one curtayne foure cubites: & the eleuen [shalbe] all of one measure.
9 And thou shalt couple fiue curtaynes by them selues, and sixe curtaynes by them selues, & shalt double the sixt curtayne in the forefront of the tabernacle.
10 And thou shalt make fiftie loupes in the edge of the vttermost curtayne on the one side, euen in the edge of the couplyng [curtayne] and fiftie loupes in the other certayne of the seconde coupling.
11 And thou shalt make fiftie taches of brasse, and put them on the loupes, and couple the coueryng together, that it may be one.
12 And the remnaunt that resteth in the curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left on the backe sydes of the tabernacle.
13 That a cubite on the one syde, and a cubite on the other syde, which may remayne in the length of the curtaines of the coueryng, may remayne on eyther syde of the tabernacle to couer it withal.
14 And vppon the tabernacle, thou shalt make a coueryng of Rammes skynnes dyed red, and yet a coueryng aboue all of Taxus skynnes.
15 And thou shalt make boordes for the tabernacle of Sittim wood, to stande vpryght.
16 Ten cubites long shall euery boorde be, and a cubite and a halfe brode.
17 Two tenons shall there be in one boorde, set in order, as ladder staues one from another: and thus shalt thou make for all the boordes of the tabernacle.
18 And thou shalt make boordes for the tabernacle [euen] twentie boordes on the south side, euen full south.
19 And thou shalt make fourtie sockettes of siluer vnder the twentie boordes: two sockettes vnder one boorde for his two tenons, and two sockettes vnder another boorde for his two tenons.
20 In lyke maner, in the seconde syde of the tabernacle towarde the north, [there shalbe] twentie boordes.
21 And fourtie sockettes of syluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder another boorde.
22 And in the west ende of the tabernacle, thou shalt make sixe boordes.
23 And two boordes shalt thou make in the corners of the tabernacle, in the meetyng together of the two sydes:
24 And they shalbe coupled together beneathe, and lykewyse shalbe coupled aboue to a rynge: and thus shall it be for the two boordes that are in the corners.
25 And they shalbe eyght boordes, hauing sockettes of siluer, euen sixteene sockets: [that there may be] two sockets vnder one boorde, & two vnder another boorde.
26 And thou shalt make barres of Sittim wood, fiue for the boordes of the tabernacle in one syde,
27 And fiue barres for the boordes of the tabernacle on the other syde, and fiue barres for the boordes of the tabernacle in the west ende.
28 And the middle barre shall go alonge through the middest of the boordes fro the one ende to the other.
29 And thou shalt couer the boordes with golde, and make their ringes of golde to put the barres through, and thou shalt couer the barres with golde also.
30 And thou shalt reare vp the tabernacle, accordyng to the fassion therof, as it was shewed thee in the mount.
31 And thou shalt make a vayle of blewe silke, of purple, skarlet, and whyte twyned silke: of brodered worke with Cherubims shall ye make it.
32 And hang it vpon foure pillers of Sittim wood couered with golde (whose head shalbe of golde) standing vpon foure sockets of siluer.
33 And thou shalt hang vp the vayle on the taches, that thou mayest bryng in within the vayle the arke of witnesse, and the vayle shall deuide vnto you the holy [place] from the most holy [place.]
34 And thou shalt put the mercy seate vpon the arke of witnesse, in the holyest place.
35 And thou shalt put the table without the vayle, and the candelsticke ouer against the table on the south side of the tabernacle, and put the table on the north syde.
36 And thou shalt make an hanging for the doore of the tabernacle of blew silke, purple, scarlet, and whyte twyned silke wrought with needle worke.
37 And thou shalt make for the hanging fiue pillers of Sittim wood, and couer them with golde, and their knoppes shalbe of golde, and thou shalt cast fiue sockets of brasse for them.
The Bishop’s Bible (BB)
The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.
One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.
The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.
Although the Bishop’s Bible played an essential role in the religious and cultural life of Elizabethan England, it was eventually overshadowed by the King James Version (KJV), which was commissioned in 1604 and published in 1611. The KJV drew heavily on the Bishop’ s Bible, as well as other earlier translations, but ultimately surpassed it in both scholarly rigor and literary quality. Nonetheless, the Bishop’s Bible remains an important milestone in the history of English Bible translations, reflecting the theological and political currents of its time and contributing to the development of subsequent translations.