loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol

Exodus 1

»

1 When Jacob went to Egypt, his son Joseph was already there. So Jacob took his eleven other sons and their families. They were: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, Benjamin, Dan, Naphtali, Gad, and Asher. Altogether, Jacob had seventy children, grandchildren, and great-grandchildren who went with him.

2 (SEE 1:1)

3 (SEE 1:1)

4 (SEE 1:1)

5 (SEE 1:1)

6 After Joseph, his brothers, and everyone else in that generation had died,

7 the people of Israel became so numerous that the whole region of Goshen was full of them.

8 Many years later a new king came to power. He did not know what Joseph had done for Egypt,

9 and he told the Egyptians: There are too many of those Israelites in our country, and they are becoming more powerful than we are.

10 If we don't outsmart them, their families will keep growing larger. And if our country goes to war, they could easily fight on the side of our enemies and escape from Egypt.

11 The Egyptians put slave bosses in charge of the people of Israel and tried to wear them down with hard work. Those bosses forced them to build the cities of Pithom and Rameses, where the king could store his supplies.

12 But even though the Israelites were mistreated, their families grew larger, and they took over more land. Because of this, the Egyptians hated them worse than before

13 and made them work so hard

14 that their lives were miserable. The Egyptians were cruel to the people of Israel and forced them to make bricks and to mix mortar and to work in the fields.

15 Finally, the king called in Shiphrah and Puah, the two women who helped the Hebrew mothers when they gave birth.

16 He told them, "If a Hebrew woman gives birth to a girl, let the child live. If the baby is a boy, kill him!"

17 But the two women were faithful to God and did not kill the boys, even though the king had told them to.

18 The king called them in again and asked, "Why are you letting those baby boys live?"

19 They answered, "Hebrew women have their babies much quicker than Egyptian women. By the time we arrive, their babies are already born."

20 God was good to the two women because they truly respected him, and he blessed them with children of their own. The Hebrews kept increasing

21 (SEE 1:20)

22 until finally, the king gave a command to everyone in the nation, "As soon as a Hebrew boy is born, throw him into the Nile River! But you can let the girls live."

Please click here to like our Facebook page.

The Contemporary English Version (CEV)

The Contemporary English Version (CEV) is a modern Bible translation that aims to make the scriptures accessible and understandable to a broad audience, including children and those with limited English proficiency. Published by the American Bible Society in 1995, the CEV emphasizes clarity, readability, and ease of comprehension. Unlike more literal translations, the CEV uses a thought-for-thought translation philosophy, which focuses on conveying the original meaning of the text in a way that is clear and straightforward for contemporary readers.

One of the key features of the CEV is its use of everyday language and simple sentence structures. The translators avoided theological jargon and archaic terms, instead opting for language that is commonly used in daily conversation. This makes the CEV particularly well-suited for public reading, educational settings, and outreach programs where the audience might not be familiar with traditional biblical language. The translation strives to communicate the essence of the biblical message without the barriers that complex language can sometimes create.

The CEV also pays special attention to cultural sensitivity and inclusivity. The translators sought to avoid expressions and idioms that might be misunderstood or offensive in different cultural contexts. Additionally, the CEV includes gender-neutral language where appropriate, aiming to make the text more inclusive while still remaining faithful to the original manuscripts. This approach helps ensure that Bible teachings are accessible to a diverse global audience, promoting understanding and acceptance across different cultures and communities.

Despite its strengths, the CEV has faced some criticism from those who prefer more literal translations. Critics argue that the CEV emphasises on simplicity and readability which can sometimes result in a loss of nuance and depth found in the original languages. Some theologians and scholars believe that the thought-for-thought approach may oversimplify complex theological concepts. Nevertheless, the Contemporary English Version remains a valuable resource for many readers, offering a clear and approachable rendition of the Bible that is particularly effective for those new to the scriptures or those seeking a more accessible way to engage with the biblical text.