« | Ecclesiastes 7 | » |
1 A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of one's birth.
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
3 Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made better.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6 For as is the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
7 Surely oppression maketh a wise man mad, and a bribe destroyeth the heart.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry, for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, "Why were the former days better than these?" For thou dost not inquire wisely concerning this.
11 Wisdom is good with an inheritance, and by it there is profit to them that see the sun.
12 For wisdom is a safeguard, as money is a safeguard, but the excellency of knowledge is that wisdom giveth life to them that have it.
13 Consider the work of God; for who can make straight that which He hath made crooked?
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider this: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
15 All things have I seen in the days of my vanity: There is a just man who perisheth in his righteousness, and there is a wicked man who prolongeth his life in his wickedness.
16 Be not righteous overmuch, neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
17 Be not overmuch wicked, neither be thou foolish. Why shouldest thou die before thy time?
18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from the other withdraw not thine hand. For he that feareth God shall come forth from them all.
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men who are in the city.
20 For there is not a just man upon earth who doeth good and sinneth not.
21 Also take no heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
23 All this have I tested by wisdom: I said, "I will be wise," but it was far from me.
24 That which is far off and exceedingly deep" who can find it out?
25 I applied mine heart to know and to search and to seek out wisdom and the reason for things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness.
26 And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are as bonds. Whoso pleaseth God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
27 "Behold, this have I found," saith the Preacher, "counting one by one to find out the account,
28 which yet my soul seeketh, but I find not: One man among a thousand have I found, but a woman among all those have I not found.
29 Lo, this only have I found: that God hath made man upright, but they have sought out many inventions."
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.