Ecclesiastes 1 | » |
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity.
3 What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
4 A generation goes, and a generation comes, but the earth remains for ever.
5 The sun rises and the sun goes down, and hastens to the place where it rises.
6 The wind blows to the south, and goes round to the north; round and round goes the wind, and on its circuits the wind returns.
7 All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again.
8 All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 What has been is what will be, and what has been done is what will be done; and there is nothing new under the sun.
10 Is there a thing of which it is said, "See, this is new"? It has been already, in the ages before us.
11 There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to happen among those who come after.
12 I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my mind to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven; it is an unhappy business that God has given to the sons of men to be busy with.
14 I have seen everything that is done under the sun; and behold, all is vanity and a striving after wind.
15 What is crooked cannot be made straight, and what is lacking cannot be numbered.
16 I said to myself, "I have acquired great wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me; and my mind has had great experience of wisdom and knowledge."
17 And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
18 For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
The Revised Standard Version (RSV)
The Revised Standard Version (RSV) is a widely respected English translation of the Bible that was first published in 1952 by the National Council of Churches. It was developed as a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901, with the primary aim of providing a more accurate and readable text while retaining the literary qualities of its predecessor. The RSV sought to modernize the language of the ASV without sacrificing its faithfulness to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, making it a significant milestone in the history of English Bible translations.
One of the key features of the RSV is its commitment to formal equivalence, or a word-for-word translation approach. This method ensures that the translation closely mirrors the structure and wording of the original texts, allowing readers to engage more directly with the biblical languages. The translators of the RSV were guided by the latest biblical scholarship of their time, and they endeavored to produce a text that was both accurate and elegant. This combination of precision and literary quality has made the RSV a popular choice for both academic study and liturgical use.
The RSV also stands out for its ecumenical appeal. It was one of the first translations to be accepted across a wide range of Christian denominations, including Protestant, Catholic, and Orthodox traditions. This broad acceptance was partly due to the inclusive approach of the translation committee, which included scholars from various religious backgrounds. The RSV’s ecumenical nature helped it gain widespread usage in churches, seminaries, and universities, fostering a greater sense of unity among different Christian communities.
Despite its many strengths, the RSV has faced some criticism over the years. Some conservative scholars and readers have expressed concerns about certain translation choices, arguing that they reflect modernist theological perspectives. Additionally, the RSV’s use of archaic language in certain passages has been a point of contention for those seeking a more contemporary rendering of the Bible. Nonetheless, the Revised Standard Version remains a highly respected and influential translation, valued for its accuracy, literary excellence, and broad ecumenical acceptance. It continues to serve as a foundation for later revisions and translations, such as the New Revised Standard Version (NRSV) and the English Standard Version (ESV).