« | Acts 21 | » |
1 And when it came to passe that we had lauched forth, and were departed from them, we came with a straight course vnto Choos, and the day folowyng vnto the Rhodes, and from thence vnto Patara.
2 And when we had gotten a shippe that woulde sayle vnto Phenice, we went aboorde, and set foorth.
3 Nowe when Cyprus began to appeare vnto vs, we left it on the left hande, and sayled into Syria, and came vnto Tyre: For there the shippe vnladed the burthen.
4 And when we had founde disciples, we taryed there seuen dayes: who said to Paule through the spirite, that he shoulde not go vp to Hierusalem.
5 And when the dayes were ended, we departed, and went our way, and they all brought vs on our way, with wyues and chyldren, tyll we were come out of the citie. And we kneeled downe in the shore, and prayed.
6 And whe we had taken our leaue one of another, we toke shippe, and they returned home agayne.
7 When we had full ended the course from Tyre, we went downe to Ptolomaida, and saluted the brethren, and abode with them one day.
8 And the next daye, they that were of Paules companie departed, and came vnto Cesarea: And we entred into the house of Philip the Euangelist (which was one of the seuen) and abode with hym.
9 And the same man had foure daughters, virgins, which dyd prophesie.
10 And as we taryed there a good many of dayes, there came a certaine prophete from Iurie, named Agabus.
11 And when he was come vnto vs, he toke Paules girdle, & bounde his owne handes and feete, & sayde: Thus sayth the holy ghost, so shall the Iewes at Hierusalem bynde the man that oweth this girdle, and shall delyuer hym into the handes of the gentiles.
12 And when we hearde these thynges, both we and other whiche were of the same place, besought him that he would not go vp to Hierusalem.
13 Then Paule aunswered: What do ye weepyng and vexyng myne heart? For I am redy, not to be bounde only, but also to dye at Hierusalem for the name of the Lorde Iesu.
14 And when we coulde not turne his mynde, we ceassed, saying: the wyll of the Lorde be fulfylled.
15 And after those dayes, we toke vp our burthens, and went vp to Hierusalem.
16 There went with vs also [certayne] of the disciples of Cesarea, & brought with them one Mnason of Cyprus, an olde disciple, with whom we shoulde lodge.
17 And when we were come to Hierusalem, the brethren receaued vs gladly.
18 And on the morowe, Paule went in with vs vnto Iames, and all the elders came together.
19 And when he had saluted them, he tolde by order all thinges that God had wrought among the gentiles by his ministerie.
20 And when they hearde it, they glorified the Lorde, & sayde vnto hym: Thou seest brother, howe many thousande Iewes there are which beleue, & they are all earnest folowers of the lawe.
21 And they are infourmed of thee, that thou teachest all the Iewes whiche are among the Gentiles to forsake Moyses, and sayest that they ought not to circucise their chyldren, neither to walke after the customes.
22 What is it therefore? The multitude must needes come together: For they shall heare that thou art come.
23 Do therfore this that we saye to thee. We haue foure men, which haue a vow on them:
24 Them take, & purifie thy selfe with them, and do coste on them, that they may shaue their heades: And all shall knowe, that those thynges whiche they haue hearde concernyng thee, are nothyng, but that thou thy selfe also walkest and kepest the lawe.
25 As touchyng the Gentiles which beleue, we haue written and concluded, that they obserue no suche thyng, saue only that they kepe them selues from thynges offered to idoles, & from blood, and from strangled, & from fornication.
26 Then Paul toke the men, and the next day purifiyng hym selfe with them, entred into the temple, declaryng the accomplishement of the dayes of the purification, vntyll that an offeryng should be offered for euery one of them.
27 And when the seuen dayes were almost ended, the Iewes which were of Asia, when they sawe hym in the temple, moued al the people, & layde handes on hym,
28 Crying: Men of Israel helpe. This is the man that teacheth all men euery where against the people, and the lawe, and this place: He hath also brought Grekes into the temple, and hath polluted this holy place.
29 For they had seene before with hym in the citie Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
30 And all the citie was moued, and the people swarmed together: And they toke Paul & drewe hym out of the temple, & foorthwith the doores were shut.
31 And as they went about to kyll hym, tydynges came vnto the hye captaine of the souldiers, that all Hierusalem was in an vprore.
32 Which immediatly toke souldiers, and vnder captaines, and ran downe vnto them: And when they sawe the vpper captaine and the souldiers, they left smytyng of Paul.
33 Then the chiefe captaine came neare, & toke hym, and comaunded hym to be bounde with two chaynes, & demaunded who he was, & what he had done.
34 And some cryed one thyng, some another, among the people. And when he coulde not knowe the certaintie for the rage, he commaunded him to be caryed into the castle.
35 And when he came vpon the stayres, it was so that he was borne of the souldyers for the violence of the people.
36 For the multitude of the people folowed after, crying, away with hym.
37 And when Paul began to be caryed into the castle, he saide vnto the hye captaine: May I speake vnto thee? Who sayde: Canst thou speake Greke?
38 Art not thou that Egyptian which before these dayes madest an vprore, and leddest out into the wyldernesse foure thousande men that were murtherers?
39 But Paul saide: I am a man which am a Iewe, of Tarsus, a citie in Cilicia, a citezin of no vyle citie, and I beseche the suffer me to speake vnto the people.
40 And when he had geuen hym licence, Paul stoode on the stayres, & beckened with ye hande vnto the people: And whe there was made a great scilece, he spake vnto them in the Hebrue tongue, saying:
The Bishop’s Bible (BB)
The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.
One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.
The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.
Although the Bishop’s Bible played an essential role in the religious and cultural life of Elizabethan England, it was eventually overshadowed by the King James Version (KJV), which was commissioned in 1604 and published in 1611. The KJV drew heavily on the Bishop’ s Bible, as well as other earlier translations, but ultimately surpassed it in both scholarly rigor and literary quality. Nonetheless, the Bishop’s Bible remains an important milestone in the history of English Bible translations, reflecting the theological and political currents of its time and contributing to the development of subsequent translations.