« | Acts 11 | » |
1 The apostles and the believers in Judea heard that some who were not Jewish had accepted God's teaching too.
2 But when Peter came to Jerusalem, some Jewish believers argued with him.
3 They said, "You went into the homes of people who are not circumcised and ate with them!"
4 So Peter explained the whole story to them.
5 He said, "I was in the city of Joppa, and while I was praying, I had a vision. I saw something that looked like a big sheet being lowered from heaven by its four corners. It came very close to me.
6 I looked inside it and saw animals, wild beasts, reptiles, and birds.
7 I heard a voice say to me, 'Get up, Peter. Kill and eat.'
8 But I said, 'No, Lord! I have never eaten anything that is unholy or unclean.'
9 But the voice from heaven spoke again, 'God has made these things clean, so don't call them unholy.'
10 This happened three times. Then the whole thing was taken back to heaven.
11 Right then three men who were sent to me from Caesarea came to the house where I was staying.
12 The Spirit told me to go with them without doubting. These six believers here also went with me, and we entered the house of Cornelius.
13 He told us about the angel he saw standing in his house. The angel said to him, 'Send some men to Joppa and invite Simon Peter to come.
14 By the words he will say to you, you and all your family will be saved.'
15 When I began my speech, the Holy Spirit came on them just as he came on us at the beginning.
16 Then I remembered the words of the Lord. He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
17 Since God gave them the same gift he gave us who believed in the Lord Jesus Christ, how could I stop the work of God?"
18 When the Jewish believers heard this, they stopped arguing. They praised God and said, "So God is allowing even those who are not Jewish to turn to him and live."
19 Many of the believers were scattered when they were persecuted after Stephen was killed. Some of them went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch telling the message to others, but only to Jews.
20 Some of these believers were people from Cyprus and Cyrene. When they came to Antioch, they spoke also to Greeks, telling them the Good News about the Lord Jesus.
21 The Lord was helping the believers, and a large group of people believed and turned to the Lord.
22 The church in Jerusalem heard about all of this, so they sent Barnabas to Antioch.
The New Century Version (NCV)
The New Century Version (NCV) is a contemporary English translation of the Bible designed to be easily understandable and accessible to a broad audience. First published in 1987 by Thomas Nelson, the NCV originated from a project aimed at creating a simplified English translation for children. Over time, the scope of the translation expanded to cater to readers of all ages, including those with limited English proficiency and those new to the Bible. The NCV’s primary goal is to communicate the truths of Scripture in clear, everyday language that resonates with modern readers.
A notable feature of the NCV is its use of dynamic equivalence, or thought-for-thought translation philosophy. This approach prioritizes conveying the meaning and intent of the original texts over maintaining a strict word-for-word correspondence. By doing so, the NCV aims to make the Bible’s messages more relatable and easier to understand, especially for those who may find traditional translations challenging. The translation team worked diligently to balance accuracy with readability, ensuring that the essence of the biblical texts is preserved while making them more accessible to contemporary audiences.
The NCV also includes various study aids and features designed to enhance comprehension and engagement with the biblical text. These include introductions to each book of the Bible, footnotes that provide historical and cultural context, and cross-references that help readers see connections between different parts of Scripture. Additionally, the NCV often employs gender-neutral language where appropriate, aiming to be inclusive and respectful of modern sensibilities while remaining faithful to the original texts.
Despite its strengths, the New Century Version has faced some criticism from those who prefer more traditional or literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach can sometimes result in a loss of nuance and depth found in the original languages. Additionally, some theologians express concern that the simplified language may not fully capture the richness and complexity of certain theological concepts. Nonetheless, the NCV remains a valuable resource for many readers, particularly those seeking a clear and approachable version of the Bible that helps them connect with and understand its timeless messages.