loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol

3 John 1

1 THE ELDER, To the beloved Gaius, whom I love in truth:

2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

3 For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth [that is] in you, just as you walk in the truth.

4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

5 Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren and for strangers,

6 who have borne witness of your love before the church. [If] you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,

7 because they went forth for His name's sake, taking nothing from the Gentiles.

8 We therefore ought to receive such, that we may become fellow workers for the truth.

9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

10 Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting [them] out of the church.

11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, but he who does evil has not seen God.

12 Demetrius has a [good] testimony from all, and from the truth itself. And we also bear witness, and you know that our testimony is true.

13 I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;

14 but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

Please click here to like our Facebook page.

The New King James Version (NKJV)

The New King James Version (NKJV) is a modern translation of the Bible that seeks to preserve the stylistic and literary beauty of the original King James Version (KJV) while making it more accessible to contemporary readers. The project to create the NKJV began in 1975, spearheaded by Arthur Farstad and a team of over 130 scholars, theologians, and pastors. They aimed to maintain the traditional language and rhythm of the KJV while updating archaic terms and expressions to be more understandable for modern audiences. The translation was completed and published in 1982, offering a blend of reverence for the past and clarity for the present.

One of the defining features of the NKJV is its commitment to the Textus Receptus, the same Greek text underlying the New Testament of the KJV. This ensures a high degree of continuity between the two versions, making the NKJV familiar to those who have long cherished the KJV. However, the NKJV also considers findings from more recent scholarship and textual criticism, incorporating insights from the latest manuscripts and research. This approach helps to balance respect for the historical text with a recognition of the advancements in biblical studies.

The NKJV has been praised for its readability and poetic qualities, which make it suitable for both private study and public worship. Its translators worked diligently to preserve the lyrical and memorable phrasing of the KJV, which has deeply influenced English literature and religious practice. By modernizing the language without compromising the text’s inherent dignity and solemnity, the NKJV has become a popular choice among those who value both accuracy and elegance in their Bible reading.

Despite its strengths, the NKJV has faced criticism from some quarters. Critics argue that by adhering too closely to the Textus Receptus, it may not fully reflect the breadth of available manuscript evidence. Others feel that it may still be too archaic for some readers, especially those who are new to the Bible or who come from different linguistic backgrounds. Nonetheless, the NKJV remains a significant and respected translation, offering a bridge between the venerable tradition of the KJV and the needs of modern readers.