2 Timothy 1 | » |
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
2 To Timothy, a beloved son: Grace, mercy, [and] peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 I thank God, whom I serve with a pure conscience, as [my] forefathers [did,] as without ceasing I remember you in my prayers night and day,
4 greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,
5 when I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded is in you also.
6 Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
7 For God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind.
8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God,
9 who has saved us and called [us] with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began,
10 but has now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, [who] has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
11 to which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
12 For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that Day.
13 Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
14 That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.
15 This you know, that all those in Asia have turned away from me, among whom are Phygellus and Hermogenes.
16 The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;
17 but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found [me.]
18 The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that Day -- and you know very well how many ways he ministered [to me] at Ephesus.
The New King James Version (NKJV)
The New King James Version (NKJV) is a modern translation of the Bible that seeks to preserve the stylistic and literary beauty of the original King James Version (KJV) while making it more accessible to contemporary readers. The project to create the NKJV began in 1975, spearheaded by Arthur Farstad and a team of over 130 scholars, theologians, and pastors. They aimed to maintain the traditional language and rhythm of the KJV while updating archaic terms and expressions to be more understandable for modern audiences. The translation was completed and published in 1982, offering a blend of reverence for the past and clarity for the present.
One of the defining features of the NKJV is its commitment to the Textus Receptus, the same Greek text underlying the New Testament of the KJV. This ensures a high degree of continuity between the two versions, making the NKJV familiar to those who have long cherished the KJV. However, the NKJV also considers findings from more recent scholarship and textual criticism, incorporating insights from the latest manuscripts and research. This approach helps to balance respect for the historical text with a recognition of the advancements in biblical studies.
The NKJV has been praised for its readability and poetic qualities, which make it suitable for both private study and public worship. Its translators worked diligently to preserve the lyrical and memorable phrasing of the KJV, which has deeply influenced English literature and religious practice. By modernizing the language without compromising the text’s inherent dignity and solemnity, the NKJV has become a popular choice among those who value both accuracy and elegance in their Bible reading.
Despite its strengths, the NKJV has faced criticism from some quarters. Critics argue that by adhering too closely to the Textus Receptus, it may not fully reflect the breadth of available manuscript evidence. Others feel that it may still be too archaic for some readers, especially those who are new to the Bible or who come from different linguistic backgrounds. Nonetheless, the NKJV remains a significant and respected translation, offering a bridge between the venerable tradition of the KJV and the needs of modern readers.