loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

2 Samuel 4

»

1 When Saul's son Ish-bosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost his strength of heart. All Israel was troubled.

2 Saul's son had two men who were captains of small armies. The name of one was Baanah, and the name of the other was Rechab. They were sons of Rimmon the Beerothite of Benjamin. (For Beeroth is thought of as part of Benjamin.

3 The people of Beeroth ran to Gittaim, and have been strangers there to this day.)

4 Now Saul's son Jonathan had a son who could not walk because of his feet. He was five years old when the news of Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse had picked him up and ran. In her hurry to get away, he fell and hurt his feet so he could not walk. His name was Mephibosheth.

5 The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, left and came to the family of Ish-bosheth. It was during the heat of the day, while Ish-bosheth was taking his noon rest.

6 They came to the center of the house as if to get wheat, and they hit Ish-bosheth in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah ran away.

7 They had come into the house while he was lying on his bed in his room. And they had hit him and killed him and cut off his head. They took his head and traveled by the way of Arabah all night.

8 Then they brought Ish-bosheth's head to David at Hebron, and said to the king, "See, the head of Ish-bosheth, the son of Saul, who hated you and tried to kill you. So this day the Lord has punished Saul and his children for the king."

9 David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite. He said to them, "As the Lord lives, Who has saved my life from all trouble,

10 when one told me, 'See, Saul is dead,' he thought he was bringing good news. But I took hold of him and killed him in Ziklag. This was the pay I gave him for his news.

11 How much worse it is when sinful men have killed a man who is right and good, on his bed in his own house! Should I not now punish you for his blood and destroy you from the earth?"

12 Then David had the young men kill them and cut off their hands and feet. They hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in Abner's grave in Hebron.

Please click here to like our Facebook page.

The New Life Version (NLV)

The New Life Version (NLV) is a unique English translation of the Bible designed to be exceptionally easy to read and understand. First published in 1969, the NLV was created by Gleason Ledyard, a missionary and linguist, to make the Scriptures accessible to people who have limited English proficiency or are new to the language. Ledyard’s aim was to provide a Bible that even those with minimal education could read and comprehend, thus opening the door for a wider audience to engage with the biblical texts.

A defining characteristic of the New Life Version is its use of a limited vocabulary of about 850 basic English words, along with some necessary theological terms. This restricted vocabulary ensures that the language remains simple and straightforward, making the text accessible to young readers, new Christians, and those for whom English is a second language. The translators also avoided idiomatic expressions and complex sentence structures, further enhancing clarity and understanding. This makes the NLV a particularly valuable resource for educational and missionary work.

The NLV also emphasizes faithfulness to the original texts, despite its simplified language. The translation aims to maintain the integrity and message of the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. By carefully choosing words that accurately convey the meaning of the original texts while ensuring simplicity, the NLV provides a balance between accessibility and fidelity. Additionally, the NLV includes explanatory footnotes and cross-references that help readers understand the context and deeper meanings of the passages, making it a useful tool for both personal study and group teaching.

However, the New Life Version is not without its critics. Some scholars and traditionalists argue that the limited vocabulary and simplified language can lead to a loss of nuance and depth found in the original texts. They suggest that the NLV’s focus on simplicity may sometimes oversimplify complex theological concepts. Despite these criticisms, the New Life Version remains a valuable translation for its intended audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps a wide range of readers engage with the Scriptures and grow in their faith.