loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

2 Samuel 4

»

1 When Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died at Hebron, he was shocked and all Israel became frightened.

2 Two men who were captains in Saul's army came to Ish-Bosheth. One was named Baanah, and the other was named Recab. They were the sons of Rimmon of Beeroth, who was a Benjaminite. (The town Beeroth belonged to the tribe of Benjamin.

3 The people of Beeroth ran away to Gittaim, and they still live there as foreigners today.)

4 (Saul's son Jonathan had a son named Mephibo- sheth, who was crippled in both feet. He was five years old when the news came from Jezreel that Saul and Jonathan were dead. Mephibosheth's nurse had picked him up and run away. But as she hurried to leave, she dropped him, and now he was lame.)

5 Recab and Baanah, sons of Rimmon from Beeroth, went to Ish-Bosheth's house in the afternoon while he was taking a nap.

Please click here to like our Facebook page.

The New Century Version (NCV)

The New Century Version (NCV) is a contemporary English translation of the Bible designed to be easily understandable and accessible to a broad audience. First published in 1987 by Thomas Nelson, the NCV originated from a project aimed at creating a simplified English translation for children. Over time, the scope of the translation expanded to cater to readers of all ages, including those with limited English proficiency and those new to the Bible. The NCV’s primary goal is to communicate the truths of Scripture in clear, everyday language that resonates with modern readers.

A notable feature of the NCV is its use of dynamic equivalence, or thought-for-thought translation philosophy. This approach prioritizes conveying the meaning and intent of the original texts over maintaining a strict word-for-word correspondence. By doing so, the NCV aims to make the Bible’s messages more relatable and easier to understand, especially for those who may find traditional translations challenging. The translation team worked diligently to balance accuracy with readability, ensuring that the essence of the biblical texts is preserved while making them more accessible to contemporary audiences.