2 John 1 |
1 The Elder, Unto the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not I only, but also all those who have known the truth,
2 for the truth's sake, which dwelleth in us and shall be with us for ever:
3 Grace, mercy, and peace be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning: that we love one another.
6 And this is love: that we walk according to His commandments. This is the commandment, that, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
7 For many deceivers have entered into the world who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we may receive a full reward.
9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ hath both the Father and the Son.
10 If there come any unto you and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him Godspeed;
11 for he that biddeth him Godspeed is a partaker of his evil deeds.
12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink; but I trust to come unto you and speak face to face, that our joy may be full.
13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.