« | 2 Corinthians 3 | » |
1 Are we beginning to commend ourselves again? Surely we do not need, as some do, letters of recommendation to you or from you, do we?
2 You yourselves are our letter, written on our hearts, to be known and read by all;
3 and you show that you are a letter of Christ, prepared by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
4 Such is the confidence that we have through Christ toward God.
5 Not that we are competent of ourselves to claim anything as coming from us; our competence is from God,
6 who has made us competent to be ministers of a new covenant, not of letter but of spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Now if the ministry of death, chiseled in letters on stone tablets, came in glory so that the people of Israel could not gaze at Moses' face because of the glory of his face, a glory now set aside,
8 how much more will the ministry of the Spirit come in glory?
9 For if there was glory in the ministry of condemnation, much more does the ministry of justification abound in glory!
10 Indeed, what once had glory has lost its glory because of the greater glory;
11 for if what was set aside came through glory, much more has the permanent come in glory!
12 Since, then, we have such a hope, we act with great boldness,
13 not like Moses, who put a veil over his face to keep the people of Israel from gazing at the end of the glory that was being set aside.
14 But their minds were hardened. Indeed, to this very day, when they hear the reading of the old covenant, that same veil is still there, since only in Christ is it set aside.
15 Indeed, to this very day whenever Moses is read, a veil lies over their minds;
16 but when one turns to the Lord, the veil is removed.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
18 And all of us, with unveiled faces, seeing the glory of the Lord as though reflected in a mirror, are being transformed into the same image from one degree of glory to another; for this comes from the Lord, the Spirit.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.