loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

1 Timothy 5

»

1 Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,

2 older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.

3 Give proper recognition to those widows who are really in need.

4 But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.

5 The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.

6 But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.

7 Give the people these instructions, so that no one may be open to blame.

8 Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.

9 No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,

10 and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the Lord's people, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.

11 As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.

12 Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.

13 Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.

14 So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.

15 Some have in fact already turned away to follow Satan.

16 If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.

17 The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.

18 For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "Workers deserve their wages."

19 Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.

20 But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning.

21 I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.

22 Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.

23 Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.

24 The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.

25 In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.