« | 1 Samuel 4 | » |
1 And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched camp beside Ebenezer; and the Philistines pitched in Aphek.
2 And the Philistines put themselves in array against Israel; and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines, and they slew of the army in the field about four thousand men.
3 And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, "Why hath the LORD smitten us today before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies."
4 So the people sent to Shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the LORD of hosts, which dwelleth between the cherubims; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
5 And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
6 And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, "What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews?" And they understood that the ark of the LORD had come into the camp.
7 And the Philistines were afraid, for they said, "God has come into the camp!" And they said, "Woe unto us! For there hath not been such a thing heretofore.
8 Woe unto us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
9 Be strong, and acquit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you. Acquit yourselves like men, and fight!"
10 And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent; and there was a very great slaughter, for there fell of Israel thirty thousand footmen.
11 And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
12 And there ran a man of Benjamin from the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent and with earth upon his head.
13 And when he came, lo, Eli sat upon a seat by the wayside watching; for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told it, all the city cried out.
14 And when Eli heard the noise of the crying, he said, "What meaneth the noise of this tumult?" And the man came in hastily and told Eli.
15 Now Eli was ninety and eight years old, and his eyes were dim so that he could not see.
16 And the man said unto Eli, "I am he that came from the army, and I fled today from the army." And he said, "What is done there, my son?"
17 And the messenger answered and said, "Israel has fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people; and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken."
18 And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke and he died; for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
19 And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, soon to be delivered. And when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and travailed, for her pains came upon her.
20 And about the time of her death the women who stood by her said unto her, "Fear not, for thou hast borne a son." But she answered not, neither did she regard it.
21 And she named the child Ichabod [that is, Where is the glory?], saying, "The glory has departed from Israel"--because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.
22 And she said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God is taken."
About: The 21st Century King James Version (KJ21)
The 21st Century King James Version (KJ21) is an updated version of the King James Version Bible published in 1994 that remains aligned to the Textus Receptus, and does not exclude biblical passages based on Alexandrian Greek manuscripts. Unlike the New King James Version, it does not change the language significantly from the 1611 King James Version, keeping Jacobean grammar (including thee and thou), but it tries to substitute some of the vocabulary that may not be understood by the modern reader.
The alterations in words are based on the second edition of the Webster New International Dictionary. There were no changes related to gender or theology. Recently, it has the capitalization of pronouns much like New King James Version, addressing Deity while keeping the archaic pronouns.
The reader should notice almost no difference from reading the King James Version except that certain archaic words have been replaced with words that are more understandable in modern English. The translation is directed towards readers who are looking for a very conservative King James update, but reduce the use of obsolete words.