loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

1 Samuel 31

1 Now the Philistines were fighting against Israel. And the men of Israel ran from the Philistines and were killed and fell on Mount Gilboa.

2 The Philistines came after Saul and his sons. They killed Saul's sons Jonathan, Abinadab and Malchishua.

3 The battle went against Saul. The men who used the bow hit him with arrows and hurt him very much.

4 Then Saul said to the one who carried his battle-clothes, "Take your sword and cut through me with it. Or these men who have not gone through our religious act will come and kill me with the sword and make fun of me." But the one who carried his battle-clothes would not do it, for he was filled with fear. So Saul took his sword and fell on it.

5 When the one who carried his battle-clothes saw that Saul was dead, he fell on his sword also, and died with him.

6 So Saul, his three sons, the one who carried his battle-clothes, and all his men, died that day together.

7 The men of Israel who were on the other side of the valley, on the other side of the Jordan, saw that the men of Israel had run away and that Saul and his sons were dead. So they left the cities and ran away. Then the Philistines came and lived in them.

8 When the Philistines came to rob the dead the next day, they found Saul and his three sons lying on Mount Gilboa.

9 They cut off Saul's head and took his sword and battleclothes, and sent them through the land of the Philistines. They sent them to carry the good news to the house of their gods and to the people.

10 They put his sword and battleclothes in the house of their god Ashtaroth. And they tied his body to the wall of Beth-shan.

11 When the people of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,

12 all the men with strength of heart went and walked all night. They took the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh. There they burned them.

13 They took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh. And they did not eat for seven days.

Please click here to like our Facebook page.

The New Life Version (NLV)

The New Life Version (NLV) is a unique English translation of the Bible designed to be exceptionally easy to read and understand. First published in 1969, the NLV was created by Gleason Ledyard, a missionary and linguist, to make the Scriptures accessible to people who have limited English proficiency or are new to the language. Ledyard’s aim was to provide a Bible that even those with minimal education could read and comprehend, thus opening the door for a wider audience to engage with the biblical texts.

A defining characteristic of the New Life Version is its use of a limited vocabulary of about 850 basic English words, along with some necessary theological terms. This restricted vocabulary ensures that the language remains simple and straightforward, making the text accessible to young readers, new Christians, and those for whom English is a second language. The translators also avoided idiomatic expressions and complex sentence structures, further enhancing clarity and understanding. This makes the NLV a particularly valuable resource for educational and missionary work.

The NLV also emphasizes faithfulness to the original texts, despite its simplified language. The translation aims to maintain the integrity and message of the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. By carefully choosing words that accurately convey the meaning of the original texts while ensuring simplicity, the NLV provides a balance between accessibility and fidelity. Additionally, the NLV includes explanatory footnotes and cross-references that help readers understand the context and deeper meanings of the passages, making it a useful tool for both personal study and group teaching.

However, the New Life Version is not without its critics. Some scholars and traditionalists argue that the limited vocabulary and simplified language can lead to a loss of nuance and depth found in the original texts. They suggest that the NLV’s focus on simplicity may sometimes oversimplify complex theological concepts. Despite these criticisms, the New Life Version remains a valuable translation for its intended audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps a wide range of readers engage with the Scriptures and grow in their faith.