loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

1 Kings 4

»

1 So King Solomon ruled over all Israel.

2 And these were his chief officials: Azariah son of Zadok-- the priest;

3 Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha--secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud--recorder;

4 Benaiah son of Jehoiada--commander-in-chief; Zadok and Abiathar--priests;

5 Azariah son of Nathan--in charge of the district officers; Zabud son of Nathan--a priest and personal adviser to the king;

6 Ahishar--in charge of the palace; Adoniram son of Abda-- in charge of forced labour.

7 Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.

8 These are their names: Ben-Hur--in the hill country of Ephraim;

9 Ben-Deker--in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;

10 Ben-Hesed--in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher were his);

11 Ben-Abinadab--in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);

12 Baana son of Ahilud--in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;

13 Ben-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the district of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);

14 Ahinadab son of Iddo--in Mahanaim;

15 Ahimaaz--in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);

16 Baana son of Hushai--in Asher and in Aloth;

17 Jehoshaphat son of Paruah--in Issachar;

18 Shimei son of Ela--in Benjamin;

19 Geber son of Uri--in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.

20 The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.

21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.

22 Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,

23 ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.

24 For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.

25 During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig-tree.

26 Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.

27 The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.

28 They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.

29 God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.

30 Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.

31 He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.

32 He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.

33 He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish.

34 Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.

Please click here to like our Facebook page.

The New International Version UK (NIVUK)

The New International Version UK (NIVUK) is a specialized edition of the widely respected New International Version (NIV) Bible tailored for readers in the United Kingdom. First published in 1979, the NIVUK retains the same translation principles and scholarly rigor as the original NIV but incorporates British English spellings, grammar, and idiomatic expressions. This adaptation ensures that the language resonates more naturally with readers in the UK, enhancing their engagement and understanding of the biblical texts.

A significant feature of the NIVUK is its commitment to the principles of "optimal equivalence," which aims to balance word-for-word accuracy with thought-for-thought readability. This translation philosophy strives to remain faithful to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts while conveying the meaning in clear and contemporary British English. The result is a translation that is both reliable for in-depth study and accessible for public reading and personal devotion, appealing to a wide audience across the UK.

The NIVUK also includes various features designed to aid comprehension and deepen the reader’s understanding of the Scriptures. These features include introductions to each book of the Bible, comprehensive cross-references, and explanatory footnotes that provide historical, cultural, and theological context. The NIVUK is available in numerous formats, including study Bibles, devotional editions, and digital versions, catering to the diverse needs and preferences of readers. This versatility makes it a valuable resource for churches, schools, and individuals seeking a clear and accurate translation in British English.

Despite its widespread acceptance and popularity, the NIVUK has faced some criticism, particularly from those who prefer more literal translations. Critics argue that the dynamic equivalence approach, while enhancing readability, can sometimes result in a loss of subtle nuances and interpretative bias. Additionally, the use of gender-inclusive language in certain passages has sparked debate among readers and scholars. Nevertheless, the New International Version UK remains a highly esteemed translation, valued for its balance of accuracy and readability, and its ability to connect with readers in the United Kingdom through familiar language and expressions.