loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol

1 John 1

»

1 That whiche was fro the beginning, whiche we haue heard, which we haue seene with our eyes, whiche we haue loked vpo, & our handes haue handeled of, the worde of lyfe:

2 (And the lyfe appeared, and we haue seene, and beare witnesse, and shewe vnto you that eternall lyfe which was with the father, and appeared vnto vs.)

3 That which we haue seene and heard declare we vnto you, that ye also maye haue felowship with vs, and that our felowship may be with the father, and his sonne Iesus Christe.

4 And this write we vnto you, that your ioy may be full,

5 And this is the tydynges whiche we haue hearde of hym & declare vnto you, that God is lyght, & in hym is no darkenesse at all.

6 If we saye that we haue felowship with hym, and walke in darkenesse, we lye, and do not the trueth.

7 But and yf we walke in light, euen as he is in lyght, then haue we felowship one with another, and the blood of Iesus Christ his sonne clenseth vs from all sinne.

8 If we say that we haue no sinne, we deceaue our selues, and the trueth is not in vs.

9 If we knowledge our sinnes, he is faythfull & iust to forgeue vs our sinnes, and to clense vs from all vnryghteousnesse.

10 If we say we haue not sinned, we make hym a lyer, and his worde is not in vs.

Please click here to like our Facebook page.

The Bishop’s Bible (BB)

The Bishop’s Bible (BB) is a significant English translation of the Bible that was first published in 1568 during the reign of Queen Elizabeth I. It was commissioned by the Church of England as a revision of the Great Bible and as a response to the Geneva Bible, which was popular among the Puritans but contained marginal notes that were considered politically and theologically contentious by the Anglican establishment. The primary goal of the Bishop’ s Bible was to create a translation that would be more acceptable to the ecclesiastical authorities and suitable for use in Anglican churches.

One of the distinguishing features of the Bishop’s Bible is its effort to maintain a high level of accuracy and scholarly integrity while also ensuring that the language used was dignified and appropriate for public reading. The translation was undertaken by a team of bishops and other scholars, hence its name. The translators aimed to preserve the poetic and literary qualities of the original texts, drawing on previous translations such as the Tyndale Bible, the Coverdale Bible, and the Great Bible, while also incorporating their scholarly insights and linguistic refinements.

The Bishop’s Bible was notable for its large, folio format, which was designed to be read from the pulpit. It included extensive marginal notes, though these were more restrained and less controversial than those found in the Geneva Bible. The translation also featured elaborate illustrations and maps, as well as a comprehensive introduction and various prefaces that provided context and guidance for readers. Despite its grandeur and scholarly merit, the Bishop’s Bible did not achieve the widespread popularity of the Geneva Bible among the general populace.