loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol
«

1 Corinthians 8

»

1 Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.

2 And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.

3 But if anyone loves God, this one is known by Him.

4 Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] no other God but one.

5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),

6 yet for us [there is] one God, the Father, of whom [are] all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom [are] all things, and through whom we [live.]

7 However, [there is] not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat [it] as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.

8 But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

9 But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.

10 For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol's temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?

11 And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

12 But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.

13 Therefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.

Please click here to like our Facebook page.

The New King James Version (NKJV)

The New King James Version (NKJV) is a modern translation of the Bible that seeks to preserve the stylistic and literary beauty of the original King James Version (KJV) while making it more accessible to contemporary readers. The project to create the NKJV began in 1975, spearheaded by Arthur Farstad and a team of over 130 scholars, theologians, and pastors. They aimed to maintain the traditional language and rhythm of the KJV while updating archaic terms and expressions to be more understandable for modern audiences. The translation was completed and published in 1982, offering a blend of reverence for the past and clarity for the present.

One of the defining features of the NKJV is its commitment to the Textus Receptus, the same Greek text underlying the New Testament of the KJV. This ensures a high degree of continuity between the two versions, making the NKJV familiar to those who have long cherished the KJV. However, the NKJV also considers findings from more recent scholarship and textual criticism, incorporating insights from the latest manuscripts and research. This approach helps to balance respect for the historical text with a recognition of the advancements in biblical studies.

The NKJV has been praised for its readability and poetic qualities, which make it suitable for both private study and public worship. Its translators worked diligently to preserve the lyrical and memorable phrasing of the KJV, which has deeply influenced English literature and religious practice. By modernizing the language without compromising the text’s inherent dignity and solemnity, the NKJV has become a popular choice among those who value both accuracy and elegance in their Bible reading.

Despite its strengths, the NKJV has faced criticism from some quarters. Critics argue that by adhering too closely to the Textus Receptus, it may not fully reflect the breadth of available manuscript evidence. Others feel that it may still be too archaic for some readers, especially those who are new to the Bible or who come from different linguistic backgrounds. Nonetheless, the NKJV remains a significant and respected translation, offering a bridge between the venerable tradition of the KJV and the needs of modern readers.