loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English Español
«

1 Corinthians 3

»

1 Brothers and sisters, I could not address you as spiritual but as worldly�mere infants in Christ.

2 I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.

3 You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere human beings?

4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere human beings?

5 What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe� as the Lord has assigned to each his task.

6 I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.

7 So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.

8 The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.

9 For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.

10 By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.

11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.

12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,

13 their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person's work.

14 If what has been built survives, the builder will receive a reward.

15 If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved� even though only as one escaping through the flames.

16 Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?

17 If anyone destroys God's temple, God will destroy that person; for God's temple is sacred, and you together are that temple.

18 Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become "fools" so that you may become wise.

19 For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness" ;

20 and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."

21 So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,

22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future�all are yours,

23 and you are of Christ, and Christ is of God.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.