« | 1 Corinthians 3 | » |
1 And I, brothers, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, as to the childlike in Christ.
2 I gave you milk to drink and not solid food, for ye were not yet able. But not even yet are ye able,
3 for ye are still carnal. For whereas among you is envy and strife and divisions, are ye not carnal and walk according to man?
4 For while one may say, I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not carnal?
5 Who therefore is Paul and who is Apollos? But rather helpers through whom ye believed, even as the Lord gave to each man.
6 I planted, Apollos watered, but God caused growth.
7 So then neither is he who plants anything, nor he who waters, but God who causes growth.
8 Now he who plants and he who waters are one, but each man will receive his own payment according to his own labor.
9 For we are co-workmen of God. Ye are a tillage of God, an edifice of God.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master builder, I laid a foundation and another man is building on it. But let each man take heed how he is building on it.
11 For no man can lay another foundation besides that which is laid, which is Jesus Christ.
12 And if any man builds upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 each man's work will become manifest. For the day will make it known, because it is revealed by fire. And the fire will test each man's work of what kind it is.
14 If any man's work that he built on will remain, he will receive benefit.
15 If any man's work will be burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but so as through fire.
16 Know ye not that ye are a temple of God and the Spirit of God dwells in you?
17 If any man destroys the temple of God, God will destroy this man, for the temple of God is holy, which ye are.
18 Let not one man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this age, let him become foolish so that he may become wise.
19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, He who catches the wise in their craftiness,
20 and again, Lord knows the thoughts of the wise that they are vain.
21 Therefore let not one man boast in men. For all things are yours,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours,
23 and ye are Christ's, and Christ is God's.
A Conservative Version (ACV)
A Conservative Version (ACV) of the Bible is a translation that aims to provide a conservative and literal interpretation of the biblical texts. Developed with a focus on maintaining fidelity to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, the ACV emphasizes a word-for-word translation methodology. The goal is to preserve the subtleties and nuances of the original languages as accurately as possible. This approach results in a version of the Bible that seeks to remain true to the text's original meaning and context, appealing to readers who prioritize precision and doctrinal integrity.
The text of the Old Testament for A Conservative Version (ACV) came from the American Standard Version published in 1901. The main changes done for the ACV were the replacement of archaic words with more modern ones, except for the old English pronouns, which were kept because they are more communicative. The New Testament was translated from, The New Testament in the Original Greek According to the Byzantine-Majority Text form. That edition was compiled by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, and is of the Textus Receptus tradition from which came the King James Version.
The ACV was created in response to what its translators saw as a trend toward more liberal or dynamic-equivalence translations that prioritize readability over literal accuracy. The translators aimed to produce a text that adheres closely to the original languages, even if this makes the translation more challenging for contemporary readers. This reflects their belief in the importance of preserving the exact words and phrases used in the original scriptures. The ACV also employs traditional theological terminology and phrasing, avoiding modern slang and colloquial expressions in favor of language that conveys the gravity and solemnity of the biblical message.
While the ACV has found appreciation among conservative circles, it has faced criticism for its perceived rigidity and difficulty. Critics argue that its strict adherence to a word-for-word translation can make the text less readable and accessible, potentially alienating readers unfamiliar with the original languages or who prefer a more fluid translation. Despite these criticisms, the ACV remains a valued translation for those who prioritize a conservative and literal approach to Bible interpretation, supporting their doctrinal views with a text they believe closely reflects the original scriptures.