« | 1 Corinthians 16 |
1 Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:
2 On the first [day] of the week let each one of you lay something aside, storing up as he may prosper, that there be no collections when I come.
3 And when I come, whomever you approve by [your] letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
4 But if it is fitting that I go also, they will go with me.
5 Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).
6 And it may be that I will remain, or even spend the winter with you, that you may send me on my journey, wherever I go.
7 For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 But I will tarry in Ephesus until Pentecost.
9 For a great and effective door has opened to me, and [there are] many adversaries.
10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also [do.]
11 Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
12 Now concerning [our] brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brethren, but he was quite unwilling to come at this time; however, he will come when he has a convenient time.
13 Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong.
14 Let all [that] you [do] be done with love.
15 I urge you, brethren -- you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have devoted themselves to the ministry of the saints --
16 that you also submit to such, and to everyone who works and labors with [us.]
17 I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
20 All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 The salutation with my own hand -- Paul's.
22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!
23 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
24 My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.
The New King James Version (NKJV)
The New King James Version (NKJV) is a modern translation of the Bible that seeks to preserve the stylistic and literary beauty of the original King James Version (KJV) while making it more accessible to contemporary readers. The project to create the NKJV began in 1975, spearheaded by Arthur Farstad and a team of over 130 scholars, theologians, and pastors. They aimed to maintain the traditional language and rhythm of the KJV while updating archaic terms and expressions to be more understandable for modern audiences. The translation was completed and published in 1982, offering a blend of reverence for the past and clarity for the present.
One of the defining features of the NKJV is its commitment to the Textus Receptus, the same Greek text underlying the New Testament of the KJV. This ensures a high degree of continuity between the two versions, making the NKJV familiar to those who have long cherished the KJV. However, the NKJV also considers findings from more recent scholarship and textual criticism, incorporating insights from the latest manuscripts and research. This approach helps to balance respect for the historical text with a recognition of the advancements in biblical studies.
The NKJV has been praised for its readability and poetic qualities, which make it suitable for both private study and public worship. Its translators worked diligently to preserve the lyrical and memorable phrasing of the KJV, which has deeply influenced English literature and religious practice. By modernizing the language without compromising the text’s inherent dignity and solemnity, the NKJV has become a popular choice among those who value both accuracy and elegance in their Bible reading.
Despite its strengths, the NKJV has faced criticism from some quarters. Critics argue that by adhering too closely to the Textus Receptus, it may not fully reflect the breadth of available manuscript evidence. Others feel that it may still be too archaic for some readers, especially those who are new to the Bible or who come from different linguistic backgrounds. Nonetheless, the NKJV remains a significant and respected translation, offering a bridge between the venerable tradition of the KJV and the needs of modern readers.