« | 1 Corinthians 14 | » |
1 Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
2 For those who speak in a tongue do not speak to other people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.
3 But those who prophesy speak to people for their strengthening, encouragement and comfort.
4 Those who speak in a tongue edify themselves, but those who prophesy edify the church.
5 I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. Those who prophesy are greater than those who speak in tongues, unless they interpret, so that the church may be edified.
6 Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
7 Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
8 Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
9 So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
10 Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
11 If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me.
12 So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
13 For this reason those who speak in a tongue should pray that they may interpret what they say.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
15 So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding.
16 Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can the others, who are now put in the same situation as an inquirer, say "Amen" to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
17 You are giving thanks well enough, but the others are not edified.
18 I thank God that I speak in tongues more than all of you.
19 But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
20 Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
21 In the Law it is written: "With other tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me, says the Lord."
22 Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
23 So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
24 But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,
25 as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
26 What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
27 If anyone speaks in a tongue, two�or at the most three�should speak, one at a time, and someone must interpret.
28 If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church; let them speak to themselves and to God.
29 Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
30 And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
31 For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
32 The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
33 For God is not a God of disorder but of peace�as in all the congregations of the Lord's people.
34 Women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says.
35 If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
36 Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
37 If any think they are prophets or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
38 Those who ignore this will themselves be ignored.
39 Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
40 But everything should be done in a fitting and orderly way.
Today’s New International Version (TNIV)
Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.
One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.
The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.
Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.