« | 1 Corinthians 10 | » |
1 I want you to know, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
3 and all ate the same supernatural food
4 and all drank the same supernatural drink. For they drank from the supernatural Rock which followed them, and the Rock was Christ.
5 Nevertheless with most of them God was not pleased; for they were overthrown in the wilderness.
6 Now these things are warnings for us, not to desire evil as they did.
7 Do not be idolaters as some of them were; as it is written, "The people sat down to eat and drink and rose up to dance."
8 We must not indulge in immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.
9 We must not put the Lord to the test, as some of them did and were destroyed by serpents;
10 nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
11 Now these things happened to them as a warning, but they were written down for our instruction, upon whom the end of the ages has come.
12 Therefore let any one who thinks that he stands take heed lest he fall.
13 No temptation has overtaken you that is not common to man. God is faithful, and he will not let you be tempted beyond your strength, but with the temptation will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.
14 Therefore, my beloved, shun the worship of idols.
15 I speak as to sensible men; judge for yourselves what I say.
16 The cup of blessing which we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread which we break, is it not a participation in the body of Christ?
17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.
18 Consider the people of Israel; are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
19 What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
20 No, I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be partners with demons.
21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.
22 Shall we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
23 "All things are lawful," but not all things are helpful. "All things are lawful," but not all things build up.
24 Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.
25 Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.
26 For "the earth is the Lord's, and everything in it."
27 If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.
28 (But if some one says to you, "This has been offered in sacrifice," then out of consideration for the man who informed you, and for conscience' sake --
29 I mean his conscience, not yours -- do not eat it.) For why should my liberty be determined by another man's scruples?
30 If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
31 So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
32 Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,
33 just as I try to please all men in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
The Revised Standard Version (RSV)
The Revised Standard Version (RSV) is a widely respected English translation of the Bible that was first published in 1952 by the National Council of Churches. It was developed as a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901, with the primary aim of providing a more accurate and readable text while retaining the literary qualities of its predecessor. The RSV sought to modernize the language of the ASV without sacrificing its faithfulness to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, making it a significant milestone in the history of English Bible translations.
One of the key features of the RSV is its commitment to formal equivalence, or a word-for-word translation approach. This method ensures that the translation closely mirrors the structure and wording of the original texts, allowing readers to engage more directly with the biblical languages. The translators of the RSV were guided by the latest biblical scholarship of their time, and they endeavored to produce a text that was both accurate and elegant. This combination of precision and literary quality has made the RSV a popular choice for both academic study and liturgical use.
The RSV also stands out for its ecumenical appeal. It was one of the first translations to be accepted across a wide range of Christian denominations, including Protestant, Catholic, and Orthodox traditions. This broad acceptance was partly due to the inclusive approach of the translation committee, which included scholars from various religious backgrounds. The RSV’s ecumenical nature helped it gain widespread usage in churches, seminaries, and universities, fostering a greater sense of unity among different Christian communities.
Despite its many strengths, the RSV has faced some criticism over the years. Some conservative scholars and readers have expressed concerns about certain translation choices, arguing that they reflect modernist theological perspectives. Additionally, the RSV’s use of archaic language in certain passages has been a point of contention for those seeking a more contemporary rendering of the Bible. Nonetheless, the Revised Standard Version remains a highly respected and influential translation, valued for its accuracy, literary excellence, and broad ecumenical acceptance. It continues to serve as a foundation for later revisions and translations, such as the New Revised Standard Version (NRSV) and the English Standard Version (ESV).