« | 1 Chronicles 8 | » |
1 Benjamin was the father of Bela his first-born, Ashbel the second, Aharah the third,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Bela's sons were Addar, Gera, Abihud,
4 Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Shephuphan, and Huram.
6 The sons of Ehud were the heads of fathers' houses of the people of Geba. They were taken away to Manahath.
7 Their names were Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud.
8 Shaharaim had sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.
9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Jeuz, Sachia and Mirmah. These were his sons. They were heads of fathers' houses.
11 By his wife Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns.
13 Elpaal was the father of Beriah and Shema also. They were heads of fathers' houses of the people of Aijalon, who drove away the people of Gath.
14 Elpaal's other sons were Ahio, Shashak and Jeremoth.
15 Zebadiah, Arad, Eder,
16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.
19 Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.
22 Ishpan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.
26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.
28 These were heads of the fathers' houses by their families. They were leaders who lived in Jerusalem.
29 Gibeon's father Jeiel lived in Gibeon. The name of Jeiel's wife was Maacah.
30 His sons were Abdon his first-born, then Zur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio and Zecher,
32 and Mikloth the father of Shimeah. They lived with their brothers in Jerusalem beside their other brothers.
33 Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
34 The son of Jonathan was Merib-baal. Merib-baal was the father of Micah.
35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.
36 Ahaz was the father of Jehoaddah. Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri was the father of Moza.
37 Moza was the father of Binea. Raphah was his son, Eleasah his son, and Azel his son.
38 The names of Azel's six sons were Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 The sons of his brother Eshek were Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 The sons of Ulam were powerful soldiers. They fought with the bow. And they had 150 sons and grandsons. All these were the sons of Benjamin.
The New Life Version (NLV)
The New Life Version (NLV) is a unique English translation of the Bible designed to be exceptionally easy to read and understand. First published in 1969, the NLV was created by Gleason Ledyard, a missionary and linguist, to make the Scriptures accessible to people who have limited English proficiency or are new to the language. Ledyard’s aim was to provide a Bible that even those with minimal education could read and comprehend, thus opening the door for a wider audience to engage with the biblical texts.
A defining characteristic of the New Life Version is its use of a limited vocabulary of about 850 basic English words, along with some necessary theological terms. This restricted vocabulary ensures that the language remains simple and straightforward, making the text accessible to young readers, new Christians, and those for whom English is a second language. The translators also avoided idiomatic expressions and complex sentence structures, further enhancing clarity and understanding. This makes the NLV a particularly valuable resource for educational and missionary work.
The NLV also emphasizes faithfulness to the original texts, despite its simplified language. The translation aims to maintain the integrity and message of the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. By carefully choosing words that accurately convey the meaning of the original texts while ensuring simplicity, the NLV provides a balance between accessibility and fidelity. Additionally, the NLV includes explanatory footnotes and cross-references that help readers understand the context and deeper meanings of the passages, making it a useful tool for both personal study and group teaching.
However, the New Life Version is not without its critics. Some scholars and traditionalists argue that the limited vocabulary and simplified language can lead to a loss of nuance and depth found in the original texts. They suggest that the NLV’s focus on simplicity may sometimes oversimplify complex theological concepts. Despite these criticisms, the New Life Version remains a valuable translation for its intended audience, offering a clear and approachable rendition of the Bible that helps a wide range of readers engage with the Scriptures and grow in their faith.