« | 1 Chronicles 3 | » |
1 These are the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn Amnon, by Ahinoam the Jezreelite; the second Daniel, by Abigail the Carmelite;
2 the third Absalom, son of Maacah, daughter of King Talmai of Geshur; the fourth Adonijah, son of Haggith;
3 the fifth Shephatiah, by Abital; the sixth Ithream, by his wife Eglah;
4 six were born to him in Hebron, where he reigned for seven years and six months. And he reigned thirty-three years in Jerusalem.
5 These were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan, and Solomon, four by Bath-shua, daughter of Ammiel;
6 then Ibhar, Elishama, Eliphelet,
7 Nogah, Nepheg, Japhia,
8 Elishama, Eliada, and Eliphelet, nine.
9 All these were David's sons, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
10 The descendants of Solomon: Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
14 Amon his son, Josiah his son.
15 The sons of Josiah: Johanan the firstborn, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
16 The descendants of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son;
17 and the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
18 Malchiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah;
19 The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei; and the sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah, and Shelomith was their sister;
20 and Hashubah, Ohel, Berechiah, Hasadiah, and Jushab-hesed, five.
21 The sons of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, his son Rephaiah, his son Arnan, his son Obadiah, his son Shecaniah.
22 The son of Shecaniah: Shemaiah. And the sons of Shemaiah: Hattush, Igal, Bariah, Neariah, and Shaphat, six.
23 The sons of Neariah: Elioenai, Hizkiah, and Azrikam, three.
24 The sons of Elioenai: Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah, and Anani, seven.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.