« | 1 Chronicles 25 | » |
1 David and the officers of the army also set apart for the service the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with lyres, harps, and cymbals. The list of those who did the work and of their duties was:
2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah, sons of Asaph, under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.
3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with the lyre in thanksgiving and praise to the LORD.
4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5 All these were the sons of Heman the king's seer, according to the promise of God to exalt him; for God had given Heman fourteen sons and three daughters.
6 They were all under the direction of their father for the music in the house of the LORD with cymbals, harps, and lyres for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the order of the king.
7 They and their kindred, who were trained in singing to the LORD, all of whom were skillful, numbered two hundred eighty-eight.
8 And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.
9 The first lot fell for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, to him and his brothers and his sons, twelve;
10 the third to Zaccur, his sons and his brothers, twelve;
11 the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
12 the fifth to Nethaniah, his sons and his brothers, twelve;
13 the sixth to Bukkiah, his sons and his brothers, twelve;
14 the seventh to Jesarelah, his sons and his brothers, twelve;
15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve;
16 the ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve;
17 the tenth to Shimei, his sons and his brothers, twelve;
18 the eleventh to Azarel, his sons and his brothers, twelve;
19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers, twelve;
20 to the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers, twelve;
21 to the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers, twelve;
22 to the fifteenth, to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve;
23 to the sixteenth, to Hananiah, his sons and his brothers, twelve;
24 to the seventeenth, to Joshbekashah, his sons and his brothers, twelve;
25 to the eighteenth, to Hanani, his sons and his brothers, twelve;
26 to the nineteenth, to Mallothi, his sons and his brothers, twelve;
27 to the twentieth, to Eliathah, his sons and his brothers, twelve;
28 to the twenty-first, to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
29 to the twenty-second, to Giddalti, his sons and his brothers, twelve;
30 to the twenty-third, to Mahazioth, his sons and his brothers, twelve;
31 to the twenty-fourth, to Romamti-ezer, his sons and his brothers, twelve.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.