« | 1 Chronicles 24 | » |
1 And the divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no sons. Therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3 And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar. And thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
5 Thus they were divided by lot, one sort with another. For there were rulers of the sanctuary, and rulers for God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers of the priests and of the Levites, one fathers' house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 This was the ordering of them in their service, to come into the house of LORD according to the ordinance given to them by Aaron their father, as LORD, the God of Israel, had commanded him.
20 And of the rest of the sons of Levi: Of the sons of Amram, Shubael. Of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 Of the Izharites, Shelomoth. Of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 And the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 The sons of Uzziel, Micah. Of the sons of Micah, Shamir.
25 The brother of Micah, Isshiah. Of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Jaaziah: Beno.
27 The sons of Merari: Of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
31 These likewise cast lots even as their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers of the priests and of the Levites, the fathers of the chief even as those of his younger brother.
A Conservative Version (ACV)
A Conservative Version (ACV) of the Bible is a translation that aims to provide a conservative and literal interpretation of the biblical texts. Developed with a focus on maintaining fidelity to the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, the ACV emphasizes a word-for-word translation methodology. The goal is to preserve the subtleties and nuances of the original languages as accurately as possible. This approach results in a version of the Bible that seeks to remain true to the text's original meaning and context, appealing to readers who prioritize precision and doctrinal integrity.
The text of the Old Testament for A Conservative Version (ACV) came from the American Standard Version published in 1901. The main changes done for the ACV were the replacement of archaic words with more modern ones, except for the old English pronouns, which were kept because they are more communicative. The New Testament was translated from, The New Testament in the Original Greek According to the Byzantine-Majority Text form. That edition was compiled by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont, and is of the Textus Receptus tradition from which came the King James Version.
The ACV was created in response to what its translators saw as a trend toward more liberal or dynamic-equivalence translations that prioritize readability over literal accuracy. The translators aimed to produce a text that adheres closely to the original languages, even if this makes the translation more challenging for contemporary readers. This reflects their belief in the importance of preserving the exact words and phrases used in the original scriptures. The ACV also employs traditional theological terminology and phrasing, avoiding modern slang and colloquial expressions in favor of language that conveys the gravity and solemnity of the biblical message.
While the ACV has found appreciation among conservative circles, it has faced criticism for its perceived rigidity and difficulty. Critics argue that its strict adherence to a word-for-word translation can make the text less readable and accessible, potentially alienating readers unfamiliar with the original languages or who prefer a more fluid translation. Despite these criticisms, the ACV remains a valued translation for those who prioritize a conservative and literal approach to Bible interpretation, supporting their doctrinal views with a text they believe closely reflects the original scriptures.