« | 1 Chronicles 2 | » |
1 These [were] the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 The sons of Judah [were] Er, Onan, and Shelah. [These] three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the LORD; so He killed him.
4 And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 The sons of Perez [were] Hezron and Hamul.
6 The sons of Zerah [were] Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara -- five of them in all.
7 The son of Carmi [was] Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
8 The son of Ethan [was] Azariah.
9 Also the sons of Hezron who were born to him [were] Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
11 Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
12 Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Ozem the sixth, [and] David the seventh.
16 Now their sisters [were] Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah [were] Abishai, Joab, and Asahel -- three.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
18 Caleb the son of Hezron had children by Azubah, [his] wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old; and she bore him Segub.
22 Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns -- sixty towns.) All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gilead.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, [were] Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, [and] Ahijah.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai [were] Nadab and Abishur.
29 And the name of the wife of Abishur [was] Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 The sons of Nadab [were] Seled and Appaim; Seled died without children.
31 The son of Appaim [was] Ishi, the son of Ishi [was] Sheshan, and Sheshan's child [was] Ahlai.
32 The sons of Jada, the brother of Shammai, [were] Jether and Jonathan; Jether died without children.
33 The sons of Jonathan [were] Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name [was] Jarha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37 Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38 Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39 Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
40 Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
41 Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel [were] Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 The sons of Hebron [were] Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
45 And the son of Shammai [was] Maon, and Maon [was] the father of Beth Zur.
46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 And the sons of Jahdai [were] Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, [were] Shobal the father of Kirjath Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, [and] Hareph the father of Beth Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, [and] half of the [families of] Manuhoth.
53 The families of Kirjath Jearim [were] the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 The sons of Salma [were] Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez [were] the Tirathites, the Shimeathites, [and] the Suchathites. These [were] the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
The New King James Version (NKJV)
The New King James Version (NKJV) is a modern translation of the Bible that seeks to preserve the stylistic and literary beauty of the original King James Version (KJV) while making it more accessible to contemporary readers. The project to create the NKJV began in 1975, spearheaded by Arthur Farstad and a team of over 130 scholars, theologians, and pastors. They aimed to maintain the traditional language and rhythm of the KJV while updating archaic terms and expressions to be more understandable for modern audiences. The translation was completed and published in 1982, offering a blend of reverence for the past and clarity for the present.
One of the defining features of the NKJV is its commitment to the Textus Receptus, the same Greek text underlying the New Testament of the KJV. This ensures a high degree of continuity between the two versions, making the NKJV familiar to those who have long cherished the KJV. However, the NKJV also considers findings from more recent scholarship and textual criticism, incorporating insights from the latest manuscripts and research. This approach helps to balance respect for the historical text with a recognition of the advancements in biblical studies.
The NKJV has been praised for its readability and poetic qualities, which make it suitable for both private study and public worship. Its translators worked diligently to preserve the lyrical and memorable phrasing of the KJV, which has deeply influenced English literature and religious practice. By modernizing the language without compromising the text’s inherent dignity and solemnity, the NKJV has become a popular choice among those who value both accuracy and elegance in their Bible reading.
Despite its strengths, the NKJV has faced criticism from some quarters. Critics argue that by adhering too closely to the Textus Receptus, it may not fully reflect the breadth of available manuscript evidence. Others feel that it may still be too archaic for some readers, especially those who are new to the Bible or who come from different linguistic backgrounds. Nonetheless, the NKJV remains a significant and respected translation, offering a bridge between the venerable tradition of the KJV and the needs of modern readers.