« | 1 Chronicles 13 | » |
1 David consulted with the commanders of the thousands and of the hundreds, with every leader.
2 David said to the whole assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is the will of the LORD our God, let us send abroad to our kindred who remain in all the land of Israel, including the priests and Levites in the cities that have pasture lands, that they may come together to us.
3 Then let us bring again the ark of our God to us; for we did not turn to it in the days of Saul."
4 The whole assembly agreed to do so, for the thing pleased all the people.
5 So David assembled all Israel from the Shihor of Egypt to Lebo-hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
6 And David and all Israel went up to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, the LORD, who is enthroned on the cherubim, which is called by his name.
7 They carried the ark of God on a new cart, from the house of Abinadab, and Uzzah and Ahio were driving the cart.
8 David and all Israel were dancing before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.
9 When they came to the threshing floor of Chidon, Uzzah put out his hand to hold the ark, for the oxen shook it.
10 The anger of the LORD was kindled against Uzzah; he struck him down because he put out his hand to the ark; and he died there before God.
11 David was angry because the LORD had burst out against Uzzah; so that place is called Perez-uzzah to this day.
12 David was afraid of God that day; he said, "How can I bring the ark of God into my care?"
13 So David did not take the ark into his care into the city of David; he took it instead to the house of Obed-edom the Gittite.
14 The ark of God remained with the household of Obed-edom in his house three months, and the LORD blessed the household of Obed-edom and all that he had.
The New Revised Standard Version (NRSV)
The New Revised Standard Version (NRSV) is a highly respected English translation of the Bible that was first published in 1989 by the National Council of Churches. It was developed as an update to the Revised Standard Version (RSV) of 1952, with the goal of incorporating the latest biblical scholarship and addressing changes in the English language. The NRSV is renowned for its accuracy, literary quality, and ecumenical approach, making it a preferred choice for both academic study and liturgical use across various Christian denominations.
One of the primary features of the NRSV is its commitment to being a literal, or word-for-word, translation while also ensuring that the text is clear and comprehensible for modern readers. The translation team, which included scholars from diverse religious backgrounds, aimed to produce a text that faithfully represents the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts. This dedication to precision and clarity makes the NRSV an excellent resource for in-depth study and theological reflection, as it strives to convey the exact meaning of the original texts.
The NRSV is also notable for its inclusive language, which seeks to reflect the diversity of the contemporary Christian community. The translators took great care to avoid gender-specific language when the original texts did not explicitly require it, making the text more inclusive and accessible to all readers. This approach has been particularly appreciated in academic and liturgical settings, where sensitivity to gender and inclusivity are important considerations. The NRSV’s attention to inclusive language helps ensure that all readers can see themselves reflected in the biblical narrative.
Despite its many strengths, the NRSV has faced some criticism, particularly from those who prefer more traditional translations. Critics argue that the use of inclusive language can sometimes lead to interpretations that differ from the original intent of the texts. Additionally, some conservative scholars and readers feel that the NRSV’s ecumenical approach may result in compromises on certain theological nuances. Nonetheless, the New Revised Standard Version remains a highly valued translation, widely used in churches, seminaries, and universities for its scholarly rigor, literary excellence, and commitment to inclusivity.