loading please wait..
Study bible daily
Message
Message body
Highlight verses
From verse to
Color:
Tag:
Tags: love,faith,Christ,
hope,glory,praise etc
LANGUAGES
English EspaƱol

1 Chronicles 1

»

1 Adam, Seth, Enosh,

2 Kenan, Mahalalel, Jared,

3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.

4 The sons of Noah: Shem, Ham and Japheth. The Japhethites

5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.

6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.

7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites. The Hamites

8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.

9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.

11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.

13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,

14 Jebusites, Amorites, Girgashites,

15 Hivites, Arkites, Sinites,

16 Arvadites, Zemarites and Hamathites. The Semites

17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.

18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.

19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 Hadoram, Uzal, Diklah,

22 Obal, Abimael, Sheba,

23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.

24 Shem, Arphaxad, Shelah,

25 Eber, Peleg, Reu,

26 Serug, Nahor, Terah

27 and Abram (that is, Abraham).

28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. Descendants of Hagar

29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. Descendants of Keturah

32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah. Descendants of Sarah

34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.

36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.

37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. The People of Seir in Edom

38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.

40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.

42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran. The Rulers of Edom

43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.

44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.

45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.

46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.

47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.

48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.

49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.

50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of MeZahab.

51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,

52 Oholibamah, Elah, Pinon,

53 Kenaz, Teman, Mibzar,

54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.

Please click here to like our Facebook page.

Today’s New International Version (TNIV)

Today’s New International Version (TNIV) is a contemporary English translation of the Bible that was first published in its complete form in 2005 by the International Bible Society, now known as Biblica. The TNIV is a revision of the New International Version (NIV), which was initially released in 1978. The primary goal of the TNIV was to update the language and address gender inclusivity while maintaining the readability and accuracy that made the NIV popular. The translation aimed to reflect contemporary English usage and to be accessible to a broad audience, including both men and women.

One of the key features of the TNIV is its commitment to gender-inclusive language. The translators sought to avoid gender-specific terms where the original texts did not explicitly require them, thereby making the text more inclusive and reflective of modern linguistic sensibilities. For example, where the original Greek or Hebrew text used terms that referred to both men and women, the TNIV translated them in a gender-neutral manner. This approach aimed to make the Bible more accessible and relatable to all readers, ensuring that no one felt excluded by the language used.

The TNIV also made several other updates to enhance clarity and readability. The translators incorporated the latest biblical scholarship and linguistic research to ensure that the translation accurately conveyed the meaning of the original texts. They aimed to strike a balance between maintaining the formal equivalence of the original languages and using dynamic equivalence to make the text more understandable for contemporary readers. This involved updating archaic words and phrases, improving sentence structures, and clarifying ambiguous passages without losing the essence of the original scriptures.

Despite its strengths, the TNIV faced significant controversy and criticism, particularly from conservative Christian groups and scholars. Critics argued that the gender-inclusive language could potentially distort the intended meaning of the biblical texts and that the changes were driven more by cultural trends than by faithful adherence to the original manuscripts. The debate over the TNIV’s translation choices led to its eventual discontinuation, with Biblica deciding to focus on updating the NIV instead. However, the TNIV’s influence can still be seen in subsequent revisions of the NIV, which have incorporated some of the gender-inclusive principles and linguistic updates introduced by the TNIV.